葉里麻呂
わびぬれば 今はた同じ 難波なる みをつくしても 逢はむとぞ思ふ 元良親王
噛みつけば 今歯が折れし 難儀なる 実をつぶしても 食わんとぞ思ふ
現代語訳
拾ったオニグルミに噛みついてみたが、歯が折れかけてエライ目にあった。こうなったら石で叩き潰しても食べてやろうと思う。
御池杣人
今はた同じ→今歯が折れし みをつくしても→実をつぶしても あいも変わらずとぼけた置き換え、見事なものよ。山を視聴覚のみならず、口でも味わう(味わうというのはもともと口なのだから、最も基本にたった山行きか)。そんな高度な山行きを歌っている。うれしいことに、おたんちん度も同じくレベルが高い。山を口で味わう、なんとすごい執念の歌。だが、歯が折れるまで噛むのではない。口で何度も味わい吟味することが、本来的な山を口で味わう味わい方じゃ。こころされよ。
あらざらむ この世のほかの 思ひ出に 今ひとたびの 逢ふこともがな 和泉式部
あらざらん この余の背なの あんぱんは 今ひとくちの あんこともなか
現代語訳
この私のザックに、あんぱんはもうないだろう。ああ今ひとくち、あんころ餅か最中(もなか)があればなあ。
(注) これは食いしん坊で言っているのではない。小倉百人一首のパロディーを詠むには小倉あんを使用した菓子が必携である。しかし作者は持参のアンパンを食べ尽くしてしまい、歌が詠めないと嘆いたのである。
御池杣人
僕の大好きな和泉式部の切ない歌を、「あらざらん」→「あら、足らん」のレベルにしてくださった。「今ひとたびの 逢ふこともがな」を僕は式部の切々たる思いを大切にして「今ひとたびの 雨音もがな」と、日照りで涸れた風池を眺めて、雨よ降ってほしいものだ、と切々と歌ったことがある。
ああ、それなのに「今ひとたびの 逢ふこともがな」(ああ、もう一度だけでもいい、お逢いしたいものです)という命をかけた切々たる恋の歌を「今ひとくちの あんこともなか」とは。とくにこの「あんこともなか」はミルキーあんぱんレベルのおたんちんぶり。思わず絶句。ぐやじー! これはわしもしたかった。「有馬山」=「ありやまー」じゃ。もう使えないのもぐやじー! しかも小倉百人一首にふさわしい、由緒ある小倉あんまで使う本格派。「大江山」=「おおやまあ」じゃ。
だけど、こんな遊びもまだまだ可能性があると再確認。オタンチン道にも精進せねば。
田子の浦に うち出でてみれば 白妙の 富士の高嶺に 雪は降りつつ 山辺赤人
真の谷に うち出でてみれば 茜さす もみぢの上に 霰降りつつ
現代語訳
真の谷に下りようというときに激しく霰(あられ)が降ってきた。折り重なった赤い落ち葉のうえに、白い氷の粒が積もっていく。氷に茜がさしてなんと美しいことか。まるでイチゴのカキ氷のようだ。「いまひとくちのあんこ」と「お〜いお茶」があれば、宇治金時ができることだなあ。
御池杣人
これだけでも単独の歌としての生命力をもっている。絶品の晩秋、真の谷。多様な色彩の只中に霰が降りしきる。さらに色彩のバリエーションの深化。想像するだにワクワクする中身。しかしまたしてもああそれなのに。この現代語訳。客観的世界は一幅の絵でありながら、主観的にはまだ「あんこともなか」をひきずったまま。イチゴ氷か宇治金時か。このおたんちんめ。
来ぬ人を まつほの浦の 夕なぎに 焼くや藻塩の 身もこがれつつ 権中納言定家
来ぬ人を ひがしの峰の 夕暮れに 呼ぶや名古屋に 身もこがれつつ
現代語訳
テーブルランド東端から名古屋に向かって 「杣人さ〜ん」 と呼ぶ声が真の谷上空を伝わっていく。身を焦がす女性たちの思いは病床に届いただろうか。杣人はんも罪なお方やわあ、いけず〜っ。
御池杣人
「いけず〜っ」と言われても、こちらは病床の管付の身。とれてうれしやとおもえば、直後のおもらし、おおあわてでおしめしながら様子をみていた頃。だけどこの日は精神的には同行していたよ。今頃どこでお昼ご飯かなあ、と病院食を食べて。
晴れていれば病院から御池岳が見える。だけど、この日は鈴鹿山脈は姿を見せなかった。それでもやはり同行していた。奥の平東端からのエール。これで元気にならなかったら罰があたりそう。